jueves, 30 de diciembre de 2010

Para criar niños creativos, enfatice el esfuerzo más que el resultado

Por Sue Shellenbarger




Cuando la maestra de arte Kandy Dea recientemente les pidió a sus alumnos de cuarto grado, en el estado de Iowa, que crearan un juego de mesa, quedó atónita al ver que uno de los niños se paralizó.



Mientras que sus compañeros dejaban volar su imaginación creando personajes coloridos y mundos de fantasía, al niño no se le ocurría nada. Aunque Dea le aseguró que nada de lo que hiciera sería juzgado como "malo", el alumno trató de copiar los juegos de otros estudiantes. Al final, Dea le dio permiso para que hiciera unas fichas de memoria con preguntas y respuestas.



Los investigadores creen que el tiempo cada vez mayor que los niños pasan frente a la computadora o la televisión, junto con una tendencia en las escuelas al aprendizaje mecánico y a las evaluaciones estandarizadas, están desplazando a las actividades menos estructuradas que fomentan la creatividad.



Muchos padres están tratando de cubrir la brecha nutriendo las habilidades creativas de sus hijos. Los están desafiando a generar nuevas ideas y los alientan a identificar problemas del mundo que los rodea y buscar posibles soluciones. Al tolerar respuestas "incorrectas" o al permitir a sus hijos vivir por un momento en un mundo de fantasía, los padres pueden dejar de hacer tanto énfasis en la construcción de habilidades y de logros, consideran los investigadores.
 
En el pasado, los investigadores pensaban en la creatividad como la capacidad para generar muchas ideas nuevas. Pero en los últimos años, los expertos han comenzado a asignar igual importancia al aprender cómo seleccionar las mejores ideas y solucionar problemas específicos, frecuentemente trabajando en equipo.




Algunos padres están inscribiendo a sus hijos en programas diseñados para alentar la creatividad, donde los pequeños desarrollan proyectos tales como diseñar estructuras con láminas de metal, madera y goma que soportan peso; resolver un problema comunitario o, para los más pequeños, crear una obra de teatro sobre insectos para ver cómo interactúan con la naturaleza y los animales.



Para nutrir las habilidades creativas en casa, los padres pueden invitar a los hijos a plantear posibles soluciones para los problemas de todos los días y escuchar sus ideas con respeto, dice Don Treffinger, presidente del Center for Creative Learning, un grupo de consultoría en Sarasota, Florida. Un niño que nota que un vecino enfermo tiene nieve frente a su casa puede limpiar la acera, por ejemplo. Un niño conmovido por fotos de las víctimas del terremoto de Haití puede donar parte del dinero que le dan sus padres para un fondo de ayuda. Hacer preguntas de amplias respuestas y mostrar interés también ayuda.



Los padres deben abstenerse de juzgar las ideas de sus hijos, incluso cuando parecen locas o ingenuas. Cuando el hijo de Linda Rice, de 10 años, le dijo que quería ganar mucho dinero escribiendo, publicando y vendiendo un diario global y un sitio web complementario, lo escuchó y luego le hizo algunas preguntas. Le preguntó quiénes serían las personas más indicadas a las que podría venderles suscripciones y qué tipo de artículos incluiría. Su diario de ocho páginas tuvo una publicación exitosa durante cuatro meses con 10 suscriptores, con lo que ganó US$90 hasta que perdió interés.



Es mejor no prestar demasiada atención al resultado de los esfuerzos creativos de los niños, dice James C. Kaufman, profesor asociado en psicología de la Universidad Estatal de California y autor de libros sobre creatividad. "Mientras más énfasis se pone en el producto final —"Está bien lindo, lo voy a enmarcar y mostrar a mis amigos"— mayor es el riesgo de que el niño vaya a hacer dibujos para recibir elogios, y no por disfrute", explica. En lugar de eso, enfatice el esfuerzo más que los resultados.




Los padres deben escuchar con respeto y no juzgar las ideas de sus hijos.
Los niños creativos tienden a tener una "espontaneidad, audacia, coraje, libertad y expresividad" por encima del promedio, dice Kyung Hee Kim, profesor asistente de psicología educacional del College of William and Mary, en Virginia, por lo que a veces se comportan como pequeños anarquistas. Es allí cuando los padres pueden explicar cuándo está bien que sean extravagantes y cuándo tienen que cumplir las reglas.

Cómo escribir a mano ayuda a ejercitar el cerebro

Estudios demuestran que la caligrafía mejora el aprendizaje y la memoria
Por Gwendolyn Bounds




A Zane Pike, un niño de Arkansas de 4 años, no le hace ninguna gracia que le pidan que escriba a mano su nombre o el alfabeto. En la escuela, esquiva las prácticas y en casa ignora sus tareas. Pero Angie Pike, la madre de Zane, insiste ya que cree que la caligrafía constituye un bloque importante del aprendizaje.



Tiene razón. Mediante herramientas avanzadas como las imágenes de resonancia magnética (MRI, por sus siglas en inglés), los investigadores se están dando cuenta de que escribir a mano es más que una forma de comunicación. La práctica ayuda a aprender letras y formas, puede mejorar la composición de ideas y la expresión, y contribuye a desarrollar las facultades motoras.



Los niños no son los únicos beneficiados. Los adultos que estudian nuevos símbolos, como los caracteres chinos, pueden mejorar el reconocimiento al escribir las grafías a mano, sugieren los expertos. Algunos médicos aseguran que la caligrafía podría ser un buen ejercicio cognitivo para la gente que está envejeciendo.
 
Los estudios apuntan a una ventaja manifiesta en aprender y mantener esta antigua habilidad, incluso ahora que nos comunicamos cada vez más de forma electrónica con teclados grandes y pequeños. De hecho, a menudo la tecnología adquiere el papel de villano en el ocaso de la escritura a mano. Pero en un giro interesante, están apareciendo programas para aparatos con pantallas táctiles, como el iPad, que vigorizan la práctica.
 
La mayoría de colegios aún incluye la instrucción convencional de la caligrafía en sus planes de estudio de los primeros grados, pero hoy en día eso supone poco más de una hora a la semana, según Zaner-Bloser Inc., una de las mayores editoriales especializadas en material escolar de escritura. Incluso en escuelas privadas de prestigio, "algunos padres dicen que no pueden creer que se pierda el tiempo con esto", lamenta Linda Boldt, directora de aprendizaje de Brearley School, un colegio privado en Nueva York.




Recientes experimentos ilustran cómo la caligrafía involucra al cerebro en el proceso de aprendizaje. Durante un estudio en la Universidad de Indiana publicado este año, los investigadores invitaron a varios niños a que se subieran a una "nave espacial", en realidad un escáner de MRI especializado en detectar la actividad neuronal en los cerebros. Una vez dentro, les mostraban diferentes letras antes y después de darles diversas instrucciones de aprendizaje de letras. En los niños que tenían experiencia escribiendo a mano, la actividad neuronal era mucho más destacada que en aquellos que simplemente habían mirado las letras.



"Parece que hay algo realmente importante en la manipulación manual y el dibujo de cosas bidimensionales que vemos todo el tiempo", dice Karin Harman James, profesora asistente de psicología y neurociencia de la Universidad de Indiana y directora del estudio.



Los adultos podrían beneficiarse de una manera parecida al aprender una lengua gráficamente distinta, como el mandarín o los símbolos sistémicos para las matemáticas, la música o la química, apunta James. Algunos estudios, por ejemplo, revelan la asombrosa relación que existe entre la mano y el cerebro a la hora de componer pensamientos e ideas. Virginia Berninger, una profesora de psicología educacional en la Universidad de Washington, dice que la escritura a mano difiere de escribir a máquina porque requiere ejecutar trazos secuenciales para formar una letra, mientras que al escribir con un teclado, uno selecciona una letra completa al presionar una tecla.



Un impulso inesperado



Incluso en la era digital, las personas siguen fascinadas con la caligrafía por distintas razones: desde la intimidad de una carta escrita a mano por un ser querido a los rasgos de personalidad que pueden revelar la inclinación y forma de las letras que uno escribe a mano. Más allá de la grafología, algunos doctores que tratan enfermedades neurológicas aseguran que la caligrafía puede ser una herramienta para establecer un diagnóstico temprano.



Los creadores de material de aprendizaje caligráfico dicen que están viendo un nuevo interés por parte de los padres para mejorar la letra de sus hijos o incluso la suya propia. Algunos aliados tecnológicos también están dándole un impulso inesperado a la práctica mediante el desarrollo de aplicaciones que funcionan en los teléfonos inteligentes y computadoras tipo tableta. Dan Feather, un diseñador gráfico y consultor informático en Tennessee, dice que nunca logró adaptarse a los teclados en los aparatos pequeños. Por eso, utiliza una aplicación de US$3.99 llamada WritePad en su iPhone, que acepta la información escrita a mano con un dedo o un bolígrafo stylus y luego la transforma en texto.



Esta clase de aplicaciones también están ayudando a Zane Pike, el niño de 4 años que se niega a practicar sus letras. El pequeño está encantado con el iPhone de su madre, donde ésta descargó una aplicación de US$1,99 llamada "abc PocketPhonics". El programa enseña a Zane a dibujar letras con el dedo. "Cree que es un juego", dice Angie.

lunes, 27 de diciembre de 2010

27.12.10 1 Sting llegará a Lima el próximo 23 de febrero


Miles de fanáticos esperaban que se confirmara la noticia de su llegada, y por fin el rumor es una realidad: Sting cantará en Lima el próximo 23 de febrero. El ex vocalista y bajista de The Police tocará en el Estadio Monumental acompañado de la Orquesta Sinfónica Nacional. Prepárese, que las entradas estarán a la venta a partir de este miércoles en Teleticket de Wong y Metro. Siga leyendo para enterarse cuánto le costará la gracia.





Foto: AP



Desde hace varias semanas un puñado de megaestrellas vienen anunciado conciertos para el próximo año. Así, miles esperan con ansias a grupos de la talla de Motorhead, Iron Maiden o Paramore. Pero no contentos con eso, los limeños querían más. Y su pedido se hizo realidad.



¿Qué mejor que culminar este 2010 con la noticia que miles de personas esperaban? El próximo 23 de febrero Sting ofrecerá un concierto en el Estadio Monumental, un show que promete traernos lo mejor de su música, esa que ha sobrevivido por años y que ha cambiado tantas veces.



Su verdadero nombre es Gordon Sumner y por los años ochenta integró el grupo más importante de rock de aquellas épocas: The Police, los artífices de temas como “Roxanne” y “Message in a bottle”. Desgraciadamente lo bueno siempre acaba y el trío inglés (integrado también por Andy Summers y Stewart Copeland) se desintegró en 1984. Pero eso no fue todo para el cantante, quién comenzó una exitosa carrera como solista, dándonos canciones como “Fragile”, “Desert Rose” y la cortavenas “Shape of my heart” .



Cambiando de género como cambiaba de look, Sting ha pasado por el punk, el rock, el pop y hasta la música clásica, convirtiéndose en uno de los artistas más multifacéticos de la movida musical.



Esperamos que la Navidad no haya acabado con el total de su grati o que de lo contrario las fiestas le hayan traído uno que otro sencillito, ya que las entradas empezarán a venderse a partir de este miércoles en Teleticket de Wong, Metro y Ripley y costarán entre $50 y $335. Los primeros 7 días de venta habrá un descuento de 10% con tarjeta Ripley. Los precios totales son los siguientes:



Red Carpet: $ 335

Platinum campo: $ 180

VIP campo: $ 125

Preferencial campo: $ 75

Tribuna: $ 50

viernes, 17 de diciembre de 2010

El diseño debe ser un "lenguaje universal"

Artes

12.12.2010 dw-world

El diseño debe ser un "lenguaje universal"



Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: "Voco" es esperanto y quiere decir voz.El lenguaje de las imágenes es internacional. Aún así, los diseñadores de todo el mundo tienen mucho por aprender. Esto se hizo evidente en el Festival de Diseño de Würzburg, en el sureste de Fráncfort del Meno.



En la sala mayor de la Universidad de Würzburg todo se convirtió en silencio: una piedra cae al agua generando círculos y más círculos en torno al punto de su entrada al agua. Música acompaña suavemente las olas vistas en la pantalla. Los espectadores del video son los participantes del primer Festival Voco de Diseño llevado a cabo a comienzos de este diciembre: unos 300 estudiantes de artes y diseñadores profesionales de varias partes del mundo.







Una voz que une culturas







“Voco” quiere decir “voz” en el lenguaje artificial esperanto.

Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Magdalena Leupold y Sebastian Muth, creadores del Festival Voco de Diseño. “Con voco queremos crear un símbolo de la unión de las culturas”, dice el organizador Sebastian Muth. La idea surgió para crear “una plataforma para que los jóvenes interesados en el arte y el diseño de las más diferentes culturas intercambien sus experiencias en Wüzburg”, agrega Muth.







Muth estudia en la Escuela Superior de Diseño de Comunicación de Würzburg. Él organiza el festival junto con Magdalena Leupold, también es estudiante. La idea del festival la tuvo Muth después de sus experiencias en Taiwan, Francia e Italia. “En esos países aprendimos que la gente tiene otras formas de ver y manejar la creación y el diseño”, comenta Muth.







Cofre de joyas del diseño oriental







Reza Abedini, maestro del diseño de Irán, abrió en Würzburg un verdadero cofre de ideas del diseño oriental. Caracteres árabes se levantan de las hojas de un libro y serpentean a lo largo y ancho de una pantalla de proyección para terminar sirviendo de traje a una mujer. Abedini es un artista en el uso del diseño gráfico usando las tradiciones orientales.







Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Motivo del diseñador iraní Reza Abedini. Pero el diseñador iraní lamenta que algunos artistas sólo “imitan” elementos de la cultura árabe y no se ocupan de comprender su significado. “Eso lleva a la producción de productos que resultan superficiales”, concluye Abedini quien recalca que la comprensión mutua de las culturas de Occidente y oriente es muy importante: “Todos debemos tratar de lograr la armonía entre los mundos conservando, al mismo tiempo, la identidad propia”.







¿Diseño como lenguaje universal?







“Justamente es esa búsqueda de la comprensión universal la que originó la idea del diseño”, dice el historiador de arte Christian Bauer. Pero Bauer ve el riesgo de que la libertad de expresión en el arte se vea limitada por la tendencia a reducir a los diseñadores a su mero entorno cultural, lo que lo encasilla en el papel del “pájaro raro”.







Autora: Eva Maria Marquart / JOV

Editor: Enrique López





sábado, 11 de diciembre de 2010

http://www.youtube.com/watch?v=J962500OnUM&feature=player_embedded

El Nobel Peruvian

Mario Vargas Llosa y Morgana. Foto: Daniel Mordzinski
Estupendo el artículo de Fernando Iwasaki en el diario ABC donde cuenta cómo vivieron el Premio Nobel a Vargas Llosa aquellos que, por su cuenta y riesgo, decidieron ir a ver a Mario Vargas Llosa en frac. Su conclusión es osada pero me temo que podría ser bastante cierta: “Mario Vargas Llosa es el undécimo Premio Nobel de la lengua española, pero sin duda es el primero que todos los hispanohablantes sentimos como propio”. Desde la fiebre de Vargas Llosa (que amenazó con impedirle decir su discurso) hasta los hurras a lo rock star (o fútbol star), todo está contado aquí por Iwasaki.
Dice la nota:
Si en su maravilloso discurso Vargas Llosa confesó cuánto echaba en falta a su madre, contemplando la felicidad de los asistentes me acordé de «Cartucho» Miró Quesada y «Pipo» Thorndike, de Luis García Berlanga y Guillermo Cabrera Infante, entre otros amigos ausentes a quienes les habría encantado disfrutar de la fiesta del Nobel. Por eso Fernando de Szyszlo, Carmen Balcells, José Miguel Oviedo y todos los comensales del Dance Museum nos congratulábamos por haber podido estar ahí y vivir aquella fiesta junto a Mario, quien tuvo que retirase más temprano por culpa de la fiebre. El día de la entrega del Premio Nobel amaneció soleado, aunque la luz solar se extinguió antes de la una del mediodía. Para entonces el Grand Hotel era un revuelo de periodistas, fotógrafos, sastres, modistas y peluqueras. Algunos editores recién llegados en la víspera habían perdido sus equipajes y se vieron en la urgencia de alquilar los trajes del protocolo. Ni las fotos familiares ni ver a los niños tan guapos aportó algún instante de calma, pues cuando nos enteramos que Carmen Balcells había tenido que regresar a Barcelona por razones familiares se nos encogió el corazón. Si alguien merecía estar junto a los Vargas Llosa en primera fila, esa era Carmen Balcells. Para uno que ha visto ensayar y probar sonido a tantos artistas flamencos, nunca me habría imaginado que los Premios Nobel serían todavía más ajenos ante el «estreno» que se les avecinaba en el Stockholm Concert Hall. No hay como ser Nobel de Química o de Economía para ser invulnerable al miedo escénico. O al menos eso creerían ellos, porque seguro que nunca se imaginaron que Vargas Llosa sería despedido del «lobby» del Grand Hotel como una estrella del rock. En efecto, la aparición de cada miembro de la familia Vargas Llosa era recibida entre gritos, piropos, hurras y felicitaciones, para asombro de los demás premiados que habían viajado hasta Estocolmo sin fans, hinchas o «grupies». ¿De dónde había salido toda esa fervorosa marabunta que coreaba sólo el nombre del Nobel de Literatura? Para que nadie se resintiera le hicimos la ola al Nobel de Física y cuando llegó uno de los galardonados en Química le dedicamos la conocida melodía de «Soy japonés, japonés, japonés…». Hasta que Mario Vargas Llosa salió del ascensor.Todos los amigos peruanos y españoles, argentinos y colombianos, chilenos y cubanos que habíamos decidido ir a Estocolmo por nuestra cuenta para darnos el gusto de expresarle a Mario todo nuestro cariño y admiración, seguro que nunca imaginamos que la emocion sería tan grande y la explosión de alegría tan inmensa. Al verlo salir entre aplausos y banderitas peruanas, pensé que no podía haber justicia mayor y que la obra y la persona de Mario, su familia y sus seres queridos, se merecían una fiesta así, un reconocimiento así, una felicidad así. El jolgorio continuó en el «Stockholm Room» del Grand Hotel, donde a través de una pantalla gigante seguimos la transmisión por el canal sueco SVT 1. Debo admitir que sólo recuerdo una situación semejante: cuando vi la final de la Eurocopa 2008 desde un abarrotado salón del Colegio de España de París. Entonces todos nos abrazábamos y saltabamos por el triunfo de España, pero ahí en Estocolmo era muy distinto, porque la mayoría llorábamos o nos felicitábamos porque nos reconocíamos felices en la gloria y la posteridad de Mario Vargas Llosa. Qué maravilla por Álvaro, que tantos sinsabores ha vivido junto a su padre; que extraordinario por Gonzalo, que es la discreción encarnada; qué alegría por Morgana, cuyas bellísimas fotografías también narran historias, y qué felicidad por Patricia, porque sólo ella sabe cuántas privaciones y renuncias personales suyas han permitido que todos vivamos este momento. Mario Vargas Llosa es el undécimo Premio Nobel de la lengua española, pero sin duda es el primero que todos los hispanohablantes sentimos como propio.

martes, 5 de octubre de 2010

http://es.mg40.mail.yahoo.com/dc/launch?.gx=1&.rand=df4q84gamm1s5

http://es.mg40.mail.yahoo.com/dc/launch?.gx=1&.rand=df4q84gamm1s5

EE.UU. actualizaciones de mercado

EE.UU. actualizaciones de mercado


Las acciones en el Modo Rally-En la mañana de Comercio media



Las acciones son notablemente más altas en la mañana de mediados de comercio el martes, recuperándose de la debilidad de ayer después de una lectura mejor de lo esperado sobre el sector de actividad de servicios y el banco central de decisiones en Japón y Australia.



Los promedios más importantes han visto aún más al alza en las operaciones recientes, llegando a nuevos máximos de la sesión. El Dow subió 124,12 puntos o 1,2 por ciento a 10,875.39, el Nasdaq un 38.45 puntos o 1.6 por ciento, a 2,382.97 y el S & P 500 sube 15,89 puntos o un 1,4 por ciento, a 1,152.92.



La actividad en el sector servicios se expandió por noveno mes consecutivo en septiembre, según un informe publicado por el Institute for Supply Management hace poco tiempo una, con los datos también muestran que el ritmo de crecimiento acelerado por mucho más de lo previsto.



El ISM dijo que su índice de actividad en el sector servicios subió a 53,2 en septiembre desde 51,5 en agosto, con una lectura por encima de 50 indica crecimiento en el sector. Los economistas habían estado esperando que el índice hacia el borde hasta una lectura de 51,8.



Más temprano, el Banco de Japón redujo su tasa de interés de referencia a casi cero, ya que trata de revivir una recuperación vacilante. Bajo la presión del gobierno, el Banco de Japón redujo las tasas de 0,0-0,1 por ciento desde 0,1 por ciento.



El banco central también dio a conocer un programa de compra de activos nuevos para comprar bonos del gobierno y aumentar la liquidez en la economía azotada por la deflación.



Hasta 5 billones de yenes, o $ 60 mil millones, se han destinado por el banco central compra bonos del Estado, letras del Tesoro y bonos corporativos en un esfuerzo por debilitar la moneda local y mejorar la liquidez en la tercera mayor economía del mundo.



Por otra parte, el Banco de la Reserva de Australia sorprendió a los analistas por la celebración de su tipo de interés al 4,50 por ciento, contrariamente a las expectativas de un alza de la tarifa base punto-25. Sin embargo, el banco central advirtió sobre nuevas alzas antes de que finalice el año.



En noticias corporativas, productor de fertilizantes del mosaico de Cooperación. (MOS), dijo que sus ganancias del primer trimestre casi se triplicaron respecto al año pasado, debido principalmente a mayores ventas de potasa de manera significativa y la mejora de los precios de venta de fosfato. Sin embargo, las ganancias trimestrales de la compañía estuvo por debajo de las expectativas de los analistas.



prendas de vestir de las mujeres minorista Talbots Inc. (TLB) reiteró su pronóstico de ganancias para el tercer trimestre y del año fiscal 2010, pero redujo su pronóstico de crecimiento de ventas en ambos períodos. La empresa también proyecta desde 75 hasta 100 cierres de tiendas a finales de 2013 como parte de su plan estratégico de tres años.



Mientras tanto, la cadena de farmacias Walgreen Co. (WAG) anunció que sus ventas en tiendas comparables en septiembre se produjo el crecimiento de 0,4 por ciento, mientras que también reportó un incremento del 5,3 por ciento en las ventas totales.



Noticias del Sector



las existencias de oro se encuentran entre los mejor desempeño en los primeros compases, el levantamiento de la NYSE Arca de Oro Bugs Índice de hasta un 3,3 por ciento. El movimiento al alza ha elevado el índice a un máximo intradiario de todos los tiempos.



La fuerza en el sector se presenta como el precio del oro también se trasladó a un nuevo récord de US $ 1,333.80 la onza antes. El oro es en la actualidad por $ 15.10 a $ 1,331.90 la onza.



las existencias de camiones también están registrado fuertes ganancias, con el índice Dow Jones de camiones de hasta un 2,3 por ciento y en camino a su mejor cierre en dos meses.



Considerables avances también se muestra por las acciones bancarias, impulsando el índice de bancos KBW de hasta un 1,8 por ciento, aunque se mantiene en un rango, ya que se recupera de la reciente debilidad.



, El servicio del ferrocarril y de Internet las reservas de petróleo son también considerablemente más alta, evidente de la compra generalizada el día.



Impulsada por las poblaciones de Comentarios Analistas



MEMC Electronic Materials Inc. (WFR) es notablemente más alta después de ser actualizado de RBC Capital Markets de Underperform al Sector realizar. El corredor también elevó su meta de $ 9.50 a $ 12. La acción ha subido un 4 por ciento y en camino para un cierre máximo de cinco meses.



PF Chang China Bistro, Inc. (PFCB) también está en la cabeza después de una actualización de Argus en espera de venta. Las acciones son en la actualidad hasta un 2,5 por ciento, a punto para su mejor cierre en cuatro años y medio.



Por otra parte, Roca (BLK) está bajo presión después de haber sido degradado por los analistas de Goldman Sachs de Compra a Neutral basados en una evaluación reciente. El autor registrar una pérdida del 1,3 por ciento, pero permanece en un rango próximo mes pasado más de tres meses de cierre de alta.



Otros mercados



En el extranjero, los mercados bursátiles en la región de Asia-Pacífico tuvieron un desempeño mixto en las noticias del banco central. de referencia Nikkei 225 de Japón subió un 1,5 por ciento, mientras que de toda Australia Ordinarios índice cayó un 0,4 por ciento.



Mientras tanto, los principales mercados europeos son por márgenes variados, ampliando sus ganancias anteriores. Reino Unido El FTSE 100 Index y el índice alemán DAX son de hasta un 1,1 por ciento, mientras que el francés CAC 40 Index es un 2 por ciento.



En los mercados de bonos, bonos del Tesoro han avanzó más alto. Posteriormente, el rendimiento del bono de referencia a diez años, que se mueve en dirección opuesta a su precio, se cotiza a 2,469 por ciento, registrando una pérdida de 1 punto básico.

miércoles, 22 de septiembre de 2010

Dime qué idioma hablas y te diré cómo piensas

Nuevos estudios sugieren que la lengua no sólo expresa nuestras ideas sino que también las moldea

Por Lera Boroditsky
Los idiomas que hablamos moldean nuestra manera de pensar? ¿Simplemente expresan nuestros pensamientos, o las estructuras de las lenguas (sin nuestro conocimiento ni consentimiento) dan forma a los mismos pensamientos que deseamos expresar?
Por ejemplo, en el poema infantil de Rafael Pombo La pobre viejecita, una parte dice: "Nunca tuvo en qué sentarse…". Esta pequeña frase deja ver cuán diferente es un idioma del otro. En español e inglés tenemos que indicar el tiempo del verbo. En este caso decimos "tuvo" en lugar de "tiene". En indonesio no hay necesidad (de hecho, no se puede) cambiar el verbo para marcar el tiempo.
En ruso se tiene que señalar el tiempo y el género; en turco tendría que incluir en el verbo la forma en que adquirió la información. Por ejemplo, si vio a la viejecita con sus propios ojos, usaría una forma de verbo, pero si sólo leyó o escuchó sobre ella, usaría otra forma.
La pregunta es si quienes hablan español, inglés, ruso, indonesio y turco ponen atención, entienden y recuerdan sus experiencias de forma diferente simplemente porque hablan un idioma distinto.
[Feature]
Estas preguntas abordan todas las principales controversias en el estudio de la mente, con implicaciones importantes para la política, las leyes y la religión. Aun así, hasta hace poco no se habían hecho muchos trabajos empíricos al respecto. La idea de que el idioma puede moldear el pensamiento fue considerada por mucho tiempo algo que no se podía probar y a menudo simplemente loca y errónea. Ahora, una ola de nuevas investigaciones científicas del conocimiento muestra que, de hecho, el idioma influye profundamente en cómo vemos el mundo.
Claro, no sólo porque las personas hablen diferente, piensan diferente. En la última década, los científicos han empezado a medir no sólo cómo habla la gente, sino cómo piensa, preguntando si nuestra comprensión de incluso dominios de experiencias fundamentales como espacio, tiempo y causalidad puede ser construida por el idioma.
Por ejemplo, los lenguajes indígenas en Pormpuraaw, una comunidad remota en Australia, no tienen términos como "izquierda" o "derecha". En cambio, utilizan los puntos cardinales absolutos, lo que significa que alguien puede decir "tiene una hormiga en su pierna sudoeste".
Casi un tercio de los idiomas del mundo (unos 7.000) depende de direcciones absolutas para espacio. Como resultado, los que hablan estas lenguas son asombrosamente buenos en orientarse y ubicarse, incluso en lugares poco familiares. Realizan hazañas de navegación que los científicos pensaban estaban por encima de las capacidades humanas. Esta es una manera fundamentalmente distinta de conceptualizar espacio según el idioma.
Las diferencias en la forma en que la gente piensa sobre espacio no terminan allí. Las personas dependen del conocimiento espacial para construir muchas otras representaciones complejas o abstractas, incluyendo tiempo, cantidad, tono musical, relaciones familiares, moralidad y emociones. Así que si los habitantes de Pormpuraaw piensan diferente sobre el espacio, ¿también lo hacen sobre otras cosas, como el tiempo?
Para descubrirlo, mi colega Alice Gaby y yo viajamos a Pormpuraaw y les dimos a los residentes un juego de imágenes que mostraba progresiones temporales (por ejemplo, fotos de un hombre en diferentes edades, o una banana que está siendo comida). Su trabajo era arreglar en el piso las fotos en el orden temporal correcto. Cada persona repitió el ejercicio desde un punto cardinal diferente. Cuando se hizo la prueba con personas que hablan inglés, ordenaron las imágenes de izquierda a derecha. Los que hablan hebreo lo hicieron de derecha a izquierda (el hebreo se escribe de derecha a izquierda).
En Pormpuraaw, las personas arreglaron las imágenes según el punto cardinal que estaban mirando. Por ejemplo, si miraban al sur las ordenaron de oriente a occidente (izquierda a derecha). Cuando miraban hacia el norte, las imágenes quedaron de derecha a izquierda. Mirando al oriente, las fotos quedaron ordenadas hacia su cuerpo, y así sucesivamente. Nunca les dijimos hacia qué dirección estaban mirando, pero no sólo ya lo sabían, sino que usaron espontáneamente esa orientación espacial para construir su representación del tiempo. Y en los idiomas del mundo existen muchas otras formas de organizar el tiempo. En mandarín, el futuro puede estar debajo y el pasado arriba. En el aimara, que se habla en los Andes, el futuro está atrás y el pasado al frente.
Además de espacio y tiempo, los idiomas también configuran cómo entendemos la causalidad. Por ejemplo, en inglés, los eventos son descritos en términos de agentes haciendo cosas "John rompió el florero", incluso para describir accidentes. Los que hablan español o japonés seguro dirán "se rompió el florero". Diferencias como estas tienen consecuencias profundas en la forma de entender los hechos, construir nociones de causalidad y agente, en los recuerdos como testigos y en la forma de culpar y castigar a otros.
Los patrones idiomáticos también configuran muchos otros dominios del pensamiento. Quienes hablan ruso, que hace una distinción adicional entre el azul claro y el oscuro, tienden a visualizar mejor los tonos de azul. La tribu Piraha en el Amazonas brasileño, cuya lengua evita palabras para expresar números a cambio de términos como "poco" o "mucho", no puede registrar cantidades exactas.
Claro, los idiomas son creaciones humanas, herramientas que inventamos y afinamos para que se ajusten a nuestras necesidades. Mostrar simplemente que quienes hablan idiomas diferentes piensan diferente no nos dice si es el idioma el que moldea el pensamiento o a la inversa. Para demostrar el papel causal del idioma, se necesitan estudios que manipulen directamente el lenguaje y busquen sus efectos en la cognición.
Uno de los avances clave en años recientes ha sido precisamente la demostración de este enlace causal. Resulta que si se cambia la forma en que la gente habla, también cambia cómo piensa. Si una persona aprende otro idioma, también aprende una forma nueva de ver el mundo. Cuando alguien bilingüe cambia de un idioma a otro, empieza a pensar diferente. Y si quita la habilidad de las personas de usar el lenguaje en lo que podría ser una tarea simple no lingüística, su desempeño puede cambiar radicalmente, algunas veces haciendo que parezcan tan inteligentes como un bebé.
Las nuevas investigaciones indican que los idiomas que hablamos no sólo reflejan o expresan nuestros pensamientos, sino que también configuran las ideas que deseamos expresar. Las estructuras que existen en nuestros idiomas marcan profundamente la forma en la que construimos la realidad.
—Lera Boroditsky es profesora de psicología en la Universidad de Stanford y jefa editorial de la publicación 'Frontiers in Cultural Psychology'.